Notes in Spanish Gold Season 2 – Ep.11 – Prohibido Fumar


[Download MP3]

Ben and Marina discuss the changes brought about by the 2011 full smoking ban in Spanish bars, restaurants, and other public places, and what it means for Spanish culture and respect for authority!

Get More Out Of Gold Two:

– Get instant access to all 24 Season Two worksheets (with full transcript of the Spanish conversation, useful notes and exercises) in the Gold Season Two Pack in our Store now. You’ll also get 6 Bonus Spanish-boosting Q and A audios, useful links for each episode and more members-only bonuses.

Click here to get the Gold Season Two Pack now

Getting the podcast in iTunes

Subscribe to the Podcast in iTunes And do leave us a review in iTunes if you can!

Saludos desde Madrid!
Ben y Marina

Get All The Gold Audio, Worksheets And Q and A’s! To learn even more real Spanish, get the Worksheets discussed in this audio now:
Click here to get the complete Gold Season Two Pack Now

 

9 thoughts on “Notes in Spanish Gold Season 2 – Ep.11 – Prohibido Fumar

  1. Andrew

    I’m with you on being ecstatic that they’ve banned smoking in most public places like bars and restaurants, but what do you think of having something like “smokers-only” bars where it’s very clearly stated that this is a “smoking bar”, that way people who want to smoke at a bar can have their own little place without bothering anyone else?

    I don’t smoke (used to, quit about a decade ago) but I don’t see the harm in doing something like this.

    Cheers,
    Andrew

  2. Ben

    Hi Andrew,

    I find the problem with that approach is that it could become a slippery slope – I have a feeling, especially here, that it’s better as all or nothing. People can still smoke, they just have to step outside for a bit!

  3. Raymond Labelle

    Los comerciantes temían perder clientes ante que la ley entró en vigor.

    Pero, hay que considerar que había gente que no iba en restaurantes y bares por el humo – entonces se gana frecuentación por otro lado. Además, no creo que vayan a renunciar a salir tanto los que fuman. Entonces, es aún posible que el efecto neto de la ley sea aumentar la frecuentación de esos lugares en lugar de disminuir como unos han dicho. Vamos a ver.

    Quizás los que fuman se quejaban más e hicieron más ruido en contra de la ley mientras los que favorecían la ley se quedaban más tranquilos.

  4. Raymond Labelle

    Mejor dicho: ¿”Los comerciantes temían perder clientes ante que la ley entrara en vigor.”?

  5. marina

    Hola Raymond,

    Yo creo que la manera correcta sería:
    Los comerciantes temían perder clientes ante la entrada en vigor de la ley.

    Parece que se ha vuelto a encontrar un equilibrio con la nueva situación. Todos los bares que tienen espacio exterior han montado unos toldos, como una mini carpa que se puede cerrar con paredes cuando llega el frio, y la gente se sale ahí a fumar. Si no disponen de un trozo de acera han puesto barriles o mesitas en la entrada para que la gente se fume su cigarro tranquilamente.

  6. Raymond Labelle

    Gracias Marina. Interesante la manera de adaptarse – un buen complemento a la grabación – una seguida o un epílogo a la historia original.

    Un poco obsesivo me pregunto si “ante que la ley haya entrado en vigor” sería bueno también.

  7. marina

    No para este caso:

    Los comerciantes temían perder clientes (previo a la puesta en marcha de la ley) ante que la ley haya entrado en vigor (posterior a la ley)– No cuadran los tiempos verbales.

    Podríamos usar tu frase en otro contexto:
    Hay opiniones encontradas ante que la ley haya entrado en vigor.

  8. Raymond Labelle

    En Québec (de donde vengo) y en Canadá esa política se aplica desde hace unos años. No se puede negar la dependencia de los que tienen que ir a fumar fuera cuando hace menos 20 o 30 grados Celsius.

Comments are closed.