Today we discuss real Spanish phrases related to sports and exercise!
Join our newsletter list to never miss another video and get our free fluency report!
And do please share this video with Spanish-loving and Spanish-leaning friends!
Vocab from today’s video:
Marina es profesora de yoga – Marina is a yoga teacher
No me gusta pasarme de rosca – I don’t like to overdo it
Pasarse de ronca – To overdo it
Te pasas de rosca – You overdo it
Marina me parece que te has pasado de rosca – Marina, I think you’ve overdone it
Juan está pasado de rosca – Juan is overtired
Ser chachas – To be really muscly, “ripped”
Ben que cachas estás – How muscly you are Ben
Estás muy cachas – You are really muscly
Es un cachas – He/she is really muscly, “ripped”
Pura fibra – Pure muscle fibre
Ser un crack – To be amazing at something
Antonio es un crack, siempre que tira a canasta encesta – Antonio is amazing, every time he shoots he makes a basket
Soy un crack haciendo punto – I’m amazing at knitting
Pedro es un poco paquete – Pedro is a bit useless (at sport)
¿Queréis echar una pachanga esta tarde? – Do you want to play a casual game of football this afternoon?
Vamos a darle caña – Let’s really go for it
Quiero desfogarme un poco – I want to let off steam
Thank you, Benn and Marina for those phrases, they are helpful. “Tomar el pelo a algn.” can also be translated as “taking the rise out of sb.” or “taking the ‘p…’ as the not-so-sophisicated English often say.
Translating”Ser un cachas/Estar cachas”,( to be a he-man, well built, muscely) as “ripped” might raise eyebrows for some, but the fact that you put it in quotation marks suggests that it may be a colloquial term bearing the same meaning in certain areas.
Anyway, thanks alot, muchas gracias. !Vayan (Uds) con Dios! !Viva Espana!
patrick Monaghan
¡Gracias Patrick!
Gracias Ben y Marina. Totalmente nuevo vocabulario para mí. -Amie
Que bien Amie, así sigues aprendiendo, aun que ya vas muy muy pero muy bien 🙂
!Que’ video divertido hoy! Muchas gracias!
Gracias a ti Laura por tu comentario 🙂
Gracias,
Pasarse de ronca – To overdo it, verdad? or correctamente pasarse de rosca?
Me parece de ronca es divertido.
Saludos
Titus
Si, Pasarse de ronca = To overdo it 🙂
similaramente – Ser chachas – To be really muscly, “ripped”