Hola!
It’s revision/review time – Last year we emailed some of you about Spanish for snacks, and we wanted to make sure you all get this great Spanish language information:
It can often be confusing how the Spanish can have 3 different ways to say the same thing!
Having a between-meals snack is a classic example.
If I (Ben) am investigating the fridge for a snack Marina might say to me either of the following things:
Hmmm, hazme un piscolabis también…
A mi también me apetece un tentempié…
If it’s afternoon teatime, she’ll probably use ‘merienda’:
¿Vas a preparar la merienda?
So, piscolabis and tentempié are both wonderful sounding words used here in Spain for between-meal snacks and merienda is more for teatime, though it could be used for a morning snack in the context of what you send a child off to school with to keep her going until lunch.
The verb is often used too – voy a merendar algo, and the Spanish often talk about having an early merienda-cena, a ‘high-tea’ that fills you up enough to not need a proper supper later.
So snacking in Spain can sound like a complex business, but we like to make sure you are aware of all the variations!
Try using these in real life Spanish conversations!
Saludos desde Madrid,
Ben y Marina
Comments are closed.