Image – Madrid’s Retiro Park
When our boiler broke the other day (No hot water for showers! No heating just as it gets colder in Madrid!), I (Ben) was left in charge of dealing with the plumber that came round to fix it. He found the problem, and as he was getting to work on fixing it, I remembered to ask how much it was going to cost before he got under way…
Ben: ¿Cuánto nos va a costar entonces?
Plumber: Ciento y pico…
Now, I always understood …y pico to mean, ‘and a little bit’, so in my head I thought, “OK, it’s going to be about 120 or 130 Euros max”, and seeing as we’d paid 110 euros the last time, I said, “Pues adelante” – go for it.
Imagina my surprise when he presented me with a bill for 175 Euros at the end!
Plumber: Pues aquí tienes la factura, son 175 Euros – Well here’s the bill, it’s 175 Euros
Ben: Pero, ¿No habías dicho ciento y pico? – Didn’t you say it was one hundred and a bit?
Plumber: Sí, 175 Euros son ciento y pico. – Yes, 175 Euros is a hundred and something.
So, Marina, after getting over her surprise that I’d paid 65 Euros more than the last time to fix the boiler, explained that ciento y pico means anywhere between 100 and 200.
Mil y pico would be anywhere between 1000 and 2000. As the plumber pointed out, ciento y pico means ‘100 and something’, not, as I’d understood it, ‘100 and a bit’.
I felt pretty annoyed that I’d gone so long using y pico in the wrong way, but quite delighted to have learned (the hard way!) what it really means at last. Still it could have been worse, it was a ciento y pico mistake, and not a mil y pico mistake!
Let us know in the comments below if you’ve had any ‘put your foot in it’ Spanish mistakes in your Spanish learning life!
Remember, our Spanish audios and worksheets are full of Real Spanish to help you avoid mistakes like this!
Comments are closed.