Categories Learn Spanish Phrases

¿Cúando?

1. De pascuas a ramos. (literal translation – From easter to bunches)

Significado real: Expresión que se usa para indicar que algo no ocurre muy a menudo.

Explicación: El periodo de la Semana Santa va desde el domingo de Ramos, dí­a en que comienza la Semana Santa, al Domingo de Pascua o Resurrección, una semana más tarde.

Ejemplo 1:
– Ana le pregunta a Lola – ¿Has visto a Juan últimamente?
– Lola le contesta – No. Desde que tiene novia nos vemos de pascuas a ramos.

2. De higos a brevas (literal translation – From fig to… fig)

Significado real: Tiene exactamente el mismo significado que la frase anterior.

Explicación: En la zona del Mediterráneo la higuera tiene dos cosechas: una que coincide con la entrada del verano, y que produce un fruto de mayor tamaño llamado breva, y una segunda cosecha que produce un fruto llamado higo. La palabra inglesa para ambos frutos es “fig”. Si algo pasa de higos a brevas es que pasa cada muchos meses.

Ejemplo 1:

– Pepe le dice a Carlos- ¿Vas a ir a ver el partido este domingo?
– Carlos contesta – No, desde que cambié de trabajo voy al fútbol de higos a brevas. Ahora trabajo por turnos y casi siempre me toca trabajar los fines de semana.

¿Se os ocurre alguna otra frase de este estilo?