Super Useful Spanish Video – The Verb LLevar


In today’s video we look at the verb LLevar! Get the report and check out the extra phrases in this post:

Download the special free llevar report:
PDF Download link: Totally Understanding Llevar PDF

All the other llevar phrases used in the video (not all are in the PDF!):

Llevarse bien/mal – To get on well or badly with someone
Llevarse como el perro y el gato – Te get on terribly with someone
Me llevo muy bien con mi vecina – I get on really well with my neighbour
Me llevo fatal con mi tío – I get on terribly with my uncle
Mis niños se llevan como el perro y el gato – My kids fight like cats and dogs
Llevarse un buen recuerdo – To have a great memory of something
Me llevo muy buen recuerdo de mi visita a Paris – I have great memories of my trip to Paris
Llevar encima – To carry something with you
¿Llevas el pasaporte encima? – Have you got your passport with you?
¿Llevas el movíl encima? – Have you got your mobile with you?
Lo llevo en modo avion – It’s in aeroplane mode
Llevo una vida de locos – My life is crazy
Llevarse un susto – To get a big shock
Tuve un accidente y me llevé un buen susto – I had an accident and I got a really big shock
Llevarse un premio – To win a prize
He escrito un libro sobre como sobrevivir el siglo 21 y me he llevado un premio – I wrote a book about how to survive the 21st century and I won a prize.

DONATE! Your donations and purchases help us to keep going. If you feel like supporting our free videos and audios, donations are welcome via our Donate page. ¡Mil gracias!🙂

PLUS! Make sure you are on our Spanish-packed newsletter list! You get our free Kickstart Your Spanish report and our Super Subjunctive Rule book - plus news of our new audios and videos, and great phrases in every newsletter! Sign up here now!

36 thoughts on “Super Useful Spanish Video – The Verb LLevar

  1. Allison

    Great video! Thanks so much guys! Question… You said two things about putting your phone in airplane mode: “Lo llevo en modo avión.” and “Lo llevo _______.” I didn’t catch the rest and the translation said something about “a cabo,” but that doesn’t make sense to me. Do you remember what you said?

  2. Mike Martin

    Me gusta mucho este video. Pues, ¿es posible en el futuro que haya sobre el verbo “echar”?

  3. Klein

    Mucho gracias por su ayuda. Pero yo no puedo entender bien el sonido. Al fin – hasta luego – el sonido es muy bien.

    Lo siento!

  4. Olwen Jones

    Very useful video, thank you Ben and Marina. It was a good thing that you put the extra examples in this post though as it was sometimes difficult to make out exactly what you were saying towards the end of sentences.

  5. Peter N. Proquitte

    Thank you for the interesting video, but you should try and listen to it yourself and you will realise that the audio is not easy to hear, sometimes good but most of the time very faint and not clear. Sorry, but it is not a very professional recording.

  6. Carol Foreman

    This video is a great concept, but as the others have said, the audio is difficult to understand. This is because you turn your heads and speak to each other. When you are making a video like this, you must remember you are speaking to US, your audience, so speaking directly to camera is very important. Otherwise we lose the portions of the sentences that are spoken to each other and not to the camera. It may feel unnatural to you not to be speaking to each other, ‘in conversation’, but you’ll get used to it. Love the idea of a similar video introducing the use of ‘Echar’. Viva Notes in Spanish!

  7. Angelomaclean

    Thanks for the update. Sometimes having a dodgy audio can help improve listening skills because you have to really concentrate. In real life we have to contend with all sorts of noise when speaking. For example, talking in a bar with music playing. Keep up the great work. I purchase lots of your products years ago. I’ve forgotten how great they are and will go through them again for revision

  8. Denys Hainsworth

    Muchas gracias, Ben y Marina
    Muy interesante y muy útil. Disfruto mucho escuchar todos los podcasts y vídeos.
    Saludos,
    Denys

  9. Franklin Schutz

    Estoy de acuerdo con vosotros que la música es esential para la salud. El violinista holandés André Rieu opina que la música es la mejor medicina para los enfermos y que a menudo los medicos no son necesarios. El cuerpo pide la tranquilidad para funcionar bien. Un abrazo.

  10. Robin Clegg

    Hola Ben y Marina, gracias por su video. It might be worth bringing out the usage of llevar, ” To have been “, as in LLevo cinco anos viviendo aqui. (Sorry don’t have the accents). Useful. Un saludo, Robin Clegg

  11. Pam Dooley

    Hi Ben and Marina. I loved this clip on llevarse and the dodgy sound just reminded me of when I’m chatting with my 2 Spanish friend here in Manchester as it’s always tricky catching the ends of their sentences.
    Muy autentico!

  12. Andy

    Como siempre, tus podcast es muy bueno. Estoy aprendiendo mucho de tus dialogos.
    Hasta luego

    Ps. Estoy “beginner” HOW WOULD YOU SAY THAT IN SPANISH
    ANDY

  13. Heidi

    Hola
    Thanks for your great clip, I found it very useful.
    One question though, I often hear people say ´Llevo cinco años en Benissa.´, or ´Llevo viviendo cinco años en Benissa´ which I interpret as meaning ´I´ve been living in Jávea for five years´. Which of those two sentences is correct/more often used? Are they interchangeable?
    Muchas gracias
    Heidi

    1. Ben Post author

      Hi Heidi,

      Instead of ‘llevo viviendo cinco años en Benissa’, it would be more common to hear ‘llevo cinco años viviendo en Benissa’ – moving the ‘viviendo’ like that is more correct. ‘Llevo cinco años en Benissa’ is equally correct and interchangeable with ‘llevo cinco años viviendo en Benissa’.

      Saludos!

  14. Pete

    Why do you use a (clearly) non-native Spanish speaker in your audios and videos? Surely learners need to
    hear correct pronunciation, not an obviously English version of Spanish.

    1. Ben Post author

      Hi Pete,

      That’s a fair question. It’s the format we’ve always used here and it has proved very successful in helping thousands of people learn a lot of Spanish for the last 12 years. People like it very much when Marina corrects my occasional error, as they see the same common errors in their own Spanish. There are many places to hear Spanish people talking to Spanish people, what we do is a little different and may not be for everyone, but it clearly works for those that like it. Thanks for taking the time to comment, and I hope we can help you with your Spanish.

      Ben

    1. Ben Post author

      Hola Amy, pensaba que ‘me llevo muy bien con …’ era mas común con las personas, pero buscando en Google encontré este ejemplo en una página web: “Manolo Tena: Me llevo muy bien con la música y mal con la industria musical.”

      Así que ahora tu ejemplo me suena bien, y además me alegro mucho que te lleves muy bien con nuestros podcasts 🙂 ¡Gracias!

Comments are closed.