Categories 3 Words for Ascuas

3 Words for Ascuas – Episode 15 -Chiringuitos y Boquerones Fritos

3 Words for Ascuas

[Download as an MP3 by right-clicking here]

Welcome to episode 15 of 3 Words for Ascuas! This week Ben and Marina discuss all things maritime – sea creatures (pulpos y esponjas), beach bars (chiringuitos), great sea-related songs, and much more.

Subscribe to this podcast in: Apple Podcasts – Spotify – Stitcher – RSS Feed

Listen to our other podcasts for Beginners, Intermediate and Advanced.

Subscribe to our newsletter so you never miss an episode and other Spanish goodies!



Estar más perdido que un pulpo en un garaje – Like a fish out of water

Ser un pulpo – The guy who can’t keep his hands to himself at the disco

Ese tío es un pulpo – That guy can’t keep his hands to himself

Ser más difícil que ponerle el pantalón a un pulpo – Something is really hard

La mar de contento – Very happy

Mi hijo está la mar de contento con el juguete que le has regalado – My son is really happy with the toy you have given him

Llorar a mares – To cry your eyes out

Está hecho un mar de lágrimas – To be crying a lot

Estar hecho un mar de dudas – To be full of doubt about something


Alfonsina y el mar, sung by Mercedes Sosa:

You can read more about the song in Wikipedia and read the Lyrics here.

See also Mercedes Sosa’s rendition of Gracias a la vida:

Fito y Fitipaldis – Soldadito marinero:


El cangrejo – Crab

La tortuga marina – Sea turtle

La medusa – Jellyfish

La esponja de mar – Sponge

La orilla – Seashore

La ola – Wave

Hacer la ola – To do a Mexican wave (e.g. around a stadium)

Echar agua al mar – Something is pointless

Decirle a mi padre que duerma más es como echar agua al mar – Telling my dad to sleep more is completely pointless

Camarón que se duerme se lo lleva la corriente – You snooze, you lose (literally, the sleeping shrimp is carried away by the current)


Erizo de mar – Sea urchin

Resaca – Undertow or hangover


Un/a Porteño/a – Someone from Buenas Aires

Un/a portero/a – Doorman/doorwoman

Gentilicio – The origin of someone, e.g. Madrileño for people from Madrid

La listilla – Clever-clogs

El que tiene boca se equivoca – Whoever has a mouth, makes mistakes


Boquerones Victorianos – Fried little anchovies from Malaga

Boquerones – People from Malaga

Boquerones Fritos – Fried anchovies

Enharinados – Covered in flour

Rebozados – Battered

Anchoas – Anchovies (like the ones you put on a pizza)

Boquerones en vinagre – The white pickled anchovies you have in a bar with crisps

Chiringuitos – Beach bars

El Tintero – The wonderful restaurant we mention in Malaga

El Entierro Del Boquerón – The burial of the Boqueron

Hacer Barquitos- Dipping bread in sauces or olive oil


Nadar y guardar la ropa – To proceed with caution in a matter, to get the most out of it with the least risk (literally to put your clothes away before you swim)

Ir a contracorriente – To go against the current (against popular opinion or behaviour)

Contra viento y marea – When you get over a difficult situation despite all the difficulties (literally, against wind and tide)


Hay moros en la costa – Watch out! Danger!

Un moroso – someone who doesn’t pay a debt

(Outdated expressions now considered racist)


¡Chicos, respirad el yodo! – Guys, breath in the iodine

Sirimiri (Txirimiri is the Basque version)- Drizzle

This Week’s Joke

– Papá, ¿cuántas anclas tiene un barco?

– Once

– ¿Estás seguro?

– Claro, nunca has oído eso de: “Eleven anclas”?

– Ah si, es verdad. Gracias Papi!

– Dad, who many anchors does a boat have?

– Eleven

– Are you sure?

– Of course, haven’t you ever heard “Eleven anclas” – “Lift the anchors”?

– Ah, it’s true. Thanks dad.


Echar pelillos al mar – Let sleeping dogs lie


No me marees – Stop driving me mad

Me cachis en la mar – Darn it

Girls names: Marina, Mar (sea), Concha (shell)

A boy’s name: Delfín – Dolphin

We hope you enjoyed episode 15!

Remember! Listen to our main Spanish level podcasts here to learn even more real Spanish like this and get the worksheets in our store to make a HUGE difference to your Spanish.

Rate and review! If you listen to us on Apple Podcasts please do subscribe and leave us a rating and a review. ¡Gracias!

And do get in touch if you’d like to tell us a favourite word, phrase or personal Spanish anecdote, especially if it’s related to sports and games for next week’s show. You can contact us here.

¡Mil gracias!