Learning Spanish Expressions – Vaya Tela!
May 10, 2011
Here is a great email we got recently from a listener (when it was still cold here in Madrid!):
“Hola Ben, I’m a big fan of your website and podcasts. They definitely helped me make the leap and move to Madrid. I’ve been here for a year and am having a great time.
Some real Spanish for you that you might like to share with the other users. This morning, I left home at 7.30 and it was freezing cold. I saw my “portera” on the way out of my building and she said to me “¡Vaya mañana!”
I think this use of “vaya” is very common in Spain and can be translated as “What a morning!” in English. I don’t know if you’ve written about this already, if not it could be interesting. All the best, E.”
That is a great use of Vaya, we love it! You could also use ‘Vaya mañana’ (What a morning!) if it was pouring with rain, or incredibly hot, or just if you’d had a hard start to the day!
Vaya is also often used in response to bad news, to mean ‘oh dear’:
Enrique: Me han despedido – I’ve been fired
Ben: Vaya, lo siento mucho – Oh dear, I’m really sorry
Here is another typical use of Vaya, in this wonderful and common expression:
Vaya tela – What a nightmare
For example:
Vaya tela que tienes con tu trabajo, además de tener un jefe inaguantable te han asignado el cliente más complicado – What a nightmare you?ve got at work. As well as having an unbearable boss, they’ve given you the most difficult client!
Fill your life with more Real Spanish now! Listen to our Real Spanish Conversations and pick up one of the Real Spanish learning products in our store!
Posted in: Learn Spanish Phrases | Comments: 27
Comments:
Comment from Alex
Muchas gracias por ensenarnos las frases muy utiles. Lo agradezco un monton! Saludos desde Ucrania!
Comment from deebee
Otra vez, muchas gracias por las frases muy utiles. No sabia que se puede usar ‘vaya’ es esta manera.
Os deseo decir que ‘notes in spanish’ continua ayudarme mucho.
Comment from Luciana
Pregunta: Se puede decir algo como, “Vaya noche mas hermosa”? Es decir, es posible que use Vaya para hablar de algo positivo?
Comment from mia crins
Muchas gracias para habernos ayudado utilisar “Vaya”
Desde los Paisos Bajos,
Mia Crins
Comment from ann
Your message about the use of Vaya really took me back to my days on my year out in Granada- over 20 years ago now! We used to exaggerate the nightmarish quality of vaya tela by saying VAYA TELA MARINERA – has anyone else heard this use? Does it still exist??
Ann
Comment from Enrique
“Vaya” is the mild understatement to use when the more colorful—and common—”joder” etc. would be inapproriate. It’s stereotypically what schoolkids say. I’ll never forget it’s what Neo says when Morpheus jumps across the rooftops, in place of the California slacker “Whoa!”
Comment from Graeme
Ann, you made me smile with that one!! Yes VAYA TELA MARINERA is a cracker! I have heard this from from Andalucians and I guess it is just giving it even more importance by lengthening it and making it rhyme like saying EASY, then EASY PEASY – and even then EASY PEASY LEMON SQUEEZY!!
I love real Spanish like this! It brings the language to life in a way that crusty old text books NEVER can.
Comment from Geoff
Coming from Madrid I expect Marina will know the song “Vaya, vaya, aqui no hay playa”
Comment from Clara
Ah – that could explain what I’ve been hearing as “badger” down here in Cadiz …
Comment from Ben
Thanks for all the comments again!
@Kas ‘a mi me da igual’ is a great one too!
@Luciana – Yes, you can use it for positive things like that too.
@Ann – Yes! and also what you hear a lot here now is just ‘tela marinera’ on its own – both are fine.
@Geoff – Yes! Everyone in Madrid knows that song!
Comment from Bill
Thanks for the great learning program, the two of you are an inspiration and work so well together. I have been studing on my
own for 2 years and have had my ups and downs trying to learn the language. My main interest is in ‘real’ Spanish and this is exactly what I was searching for. I really enjoy the casual conversations. I started in your early lessons and videos, hope to get up to speed soon.
Comment from Jaques
Gracias chicos.. cuidense
Comment from Froukje Matthews
Thanks Ben y Marina! You are a real inspiration! I’m going slowly because of my normal workload, but enjoying it and improving!
Comment from Ben
Thanks for the new lovely comments, Bill, Jaques and Froukje!
Comment from Nick
Sports daily AS also has !Vaya dia! as one of its standard headings in the match reports – i.e. the player who’s had something of a stinker.
Comment from Brioan
Muchas gracias por NIS. Estoy estudiando espagnol con NIS desde hacer un ano y estoy feliz decir que puedo tenir las conversationes con mi nuevos amigos en Guatemala y Mexico
Comment from Margaret Thompson
I was amused by the expression “Vaya, vaya, vaya” which with accompanying intonation…meaning something like…Well, well well.
Comment from Spanish Andrew
That’s very interesting but I have to say I don’t really understand it at all: “vaya” is just the subjunctive/imperative for “ir”, so I really don’t understand the way it’s being used in this context.
Cheers,
Spanish Andrew
Comment from Ben
@Andrew, vaya is indeed a subjunctive form of ir, but that is not what is being used here. Here Vaya is simply a separate word used as an exclamation. In English we often have one word that is used in different forms and ways too – Like ‘saw’ the past of ‘to see’ is also a noun for something a carpenter uses – one word, two unrelated uses.
Comment from Jeni
These comments are so fun! Giving me great memories.
I’ve also often used “vaya” as an expression to mean “C’mon!” as in, “gimme a break”…
Comment from Leah
Hola. Es la primera vez que he escrito en este blog. Quiero saber si alguien haya leido el libro “de como las muchachas Garcia perdieron su acento” por Julia Alvarez? Es muy interesante para mi porque vivo en los Estados Unidos y este libro se trata de 4 muchachas que vinieron aqui en los setenta con su familia (de la Repubica Dominicana), y como “se americanizaron.” y Ben… se trata de.. es correcto para ‘deals with’ o ‘is about’
Comment from Bill Vance
Vaya i like it very much as in Que Le vaya Bien i hope this is correct
Comment from Ben
@Bill – that’s correct, but a different usage – in this case vaya is the subjunctive form of Ir
Comment from charmian
Vaya is also the Imperative form of Ir and can be used as ‘vaya con Dios’ As in the song or a rather old fashioned way of saying goodbye .. We would turn it round and say ‘god go with you.’ In the current theme Vaya petardo ‘what a jerk’ and any other combination to express ‘disapproval -Vaya pelmazo – What a pain he is ! Even ‘Vaya tio/tia ‘etc and as said above also in positive feed back like -Vaya nina simpatica -!vaya bolso mas chulo! (What a great handbag). Obviously a lot depends on voice tone and hand gestures as always in Spanish.
Comment from Ben
@charmian – Great additions!
Comment from cindy
I like the expression thankx as alwayz, vaya expresion mas flexible




Comment from Kas Wells
I recently learned a Spanish phrase which I now use often, it makes me sound very Spanish when I am with my Spanish friend.
a mi me da igual jeje!! to me it is all the same!