Enter your details and get instant access to:
- Our Free 12 page Report, "Kick-Start your Spanish", delivered straight to your inbox
- The latest news from Notes in Spanish
(We will never send you spam or share your details with others.)


Our Spanish Audio

NiS Beginners
NiS Intermediate
NiS Advanced
 Podcast feeds


Resources

Our worksheet packs
Free sample worksheets
Typical Spanish Phrases
Our Spanish Forum
NiS on Facebook
Contact Us
 Subscribe to the blog


Blog Categories

Spanish Video Blogs
Cool Spanish Phrases
Spanish Slang
Learning Spanish - Tips
More Spanish Audio Online
Your Spanish Class
Really useful links


About us...

About Us




Spanish Sporting Slang

Once you get into the world of Sport there is even more Spanish slang to get to grips with, just check out this quote on last night’s game between Real Madrid and Écija (from 20minutos.es):

* El Écija dio un baño al Madrid en la primera parte.
* El gol de Beckham abrió la lata en la segunda mitad.
Un marciano que hubiera aterrizado en el Bernabéu habría preguntado por la identidad de ése equipo de amarillo que estaba bailando a los de blanco y al que habían birlado un penalti. El aficionado de al lado respondería que el Écija.

So, los de blanco and Madrid both refer to the football team Real Madrid, but what do the terms in bold above really mean? Answers in the comments below please!

Comments:

Comment from Cascorro
Time: November 10, 2006, 1:20 pm

I don`t know if you’re gonna understand me (my english) but ill try to make it clear:
Dar un baño: It means Écija F.C was playing much better than Real Madrid
Abrió la lata: when Real Madrid scored the first goal, it made Écija go for the draw, relaxing the defense…so, the difficult part was to score the first one, once this was done, (se abrió la lata), the rest would come easily …
bailar a alguien (en un juego/deporte): same as dar un baño, be totally superior in the game
birló un penalty: referee didn’t judge a clear penalty against R.Madrid

I hope

Comment from ben
Time: November 11, 2006, 10:14 am

Thanks Cascorro! No I understand abrir la lata properly!

Comment from Cascorro
Time: November 14, 2006, 12:32 pm

Let me put it in this way…
Abrir la lata (literally open the can) when applied to a football match, means that one team is being very defensive, with all players in their own penalty area…and till the other team scores a goal, they don’t try to be more offensive. They are more preoccupied with not receiving a goal, than to score some…

Comment from ben
Time: November 14, 2006, 2:20 pm

In my first comment I meant to say ‘now I understand it properly’, not ‘no I understand it’, but now I understand it even better, so thanks for the extra explanation!

Comment from iBON
Time: December 7, 2006, 3:49 am

Birlar means to steal or to take away.

Comment from Ben
Time: December 7, 2006, 7:51 pm

Thanks iBon!

Write a comment below